
The Dakota language primer shown above contains several woodcut illustrations. Most of them are bucolic, Currier & Ives type jobs -- farmers working the fields, bonnetted little girls holding flower baskets in quaint cottage door ways, children sailing on a windy, but not threatening, lake, etc., etc. (Most of them depicting scenes not in the least familiar to the book's target audience, I suspect.) And then there's this one:

I hope you can make it out (click on it for a slightly larger version): a dog tied to a chair, wearing dark glasses and a bandana around its neck, with a book and an urgently gesticulating boy in front of him. I guess the boy is teaching the dog the alphabet, but I just find this image weird. Maybe the text explains it all, but I don't read Dakota, so I have no idea. Given the undeniable tragedies of U.S.-American Indian history, one could use some kind of historically long-distance, foggy, crude cultural studies lens to read the image as an unintentional commentary on teaching Indians to read and write, i.e., it's like trying to make a beast literate. But I must catch myself before I backslide into the strident political correctness of my younger days and bore you with my critique of the extensive evils of colonialism, real as they may be. (I'm probaly not being fair to the book's author, Stephen Return Riggs, a missionary who spent
forty years living among the Sioux with his wife and nine children (Alfred, Isabella, Martha, Anna, Thomas, Henry, Robert, Cornelia, and Edna) and produced landmarks studies of Dakota language and culture.
As it turns out, precious few people can speak Dakota (a.ka. Santee -- a dialect of the Siouan languages related to Lakota) nowadays, somewhere between 8000 to 9000 at all levels of fluency. Those who do speak the language are growing older (average age is 65) and aren't being replaced by younger speakers. So the language is on the verge of extinction. Much more information of on its precarious status can be found
here.
The death of a language must be very sad thing, indeed. I imagine there's a way in which languages embody a certain understanding of the world.
Yiddish nearly went extinct after the Holocaust, for example, and having recently acquired a copy of
Leo Rosten's The Joys of Yiddish (after hearing legendary Philadelphia drummer
Elaine Hoffman Watts jokingly refer to her piano player as a
shlepper), I have to say

it's hard to imagine American English without the contributions of Yiddish-speaking
Ashkenazim. (Bagel? Hooha? Schmegegge? Schmuck? Shtick? Nogoodnik? All from Yiddish.) And here we're just talking about vocabulary words, let alone the other multifarious contributions Yiddish speakers have made to our culture. Perhaps the Dakota language's influence has not been felt quite as widely (Minnesota takes its name from the Dakota language), but that's no reason to ignore its peril. As the
Lakota Language Consortium puts it, "each nation uses language to embed ideas of culture, history, philosophy and belief. Language is ultimately the core expression of a people's existence." You'd have to be pretty hard-hearted not to see that as a loss to humanity.
Anyway, the Rosenbach has quite a few American Indian language primers, including a few others in Dakota, and other books about Indians. I'm not sure how useful the primers would be to folks looking to revive a dying language, I'm sure they are many, many interesting and compelling stories connected to them. These illustrations come from
David Cusick's Sketches of Ancient History of the Six Nations..., possibly the first English-language Indian history written by an Indian. Yeah, they're primitive and kind of humorous, but it's hard not to be fascinated by them. It's hard not to ask what the stories behind them are, to want to know about the people who created them:



And, according to Wikipedia, there's some thinking that this book may have influenced the Book of Mormon. If so, that makes it all the more interesting. Origins of the Book of Mormon aside, I think you get my point.
Click
here to learn the parts of the body in Dakota.
Here for a couple Dakota folktales. And from the book we started with, here are your multiplication tables in Dakota:
Images:1.2. Stephen Return Riggs (1812-1883). Dakota Tawoonspe. Woapi II. Dakota Lessons. Book II. Lousiville, Ky.: Morton and Griswold, [1850.] A 850d3. Leo Rosten (1908-1997). The Joys of Yiddish. New York: McGraw-Hill, 1968. MML 11964, 5, 6. David Cusick (c.1780-c.1840). David Cusick's Sketches of Ancient History of the Six Nations... Tuscarora Village, Lewiston, Niagra Co., [Lockport. N.Y. Cooley & Lothrop, printers] 1828. A 828d7. Stephen Return Riggs (1812-1883). Dakota Tawoonspe. Woapi II. Dakota Lessons. Book II. Louisville, Ky.: Morton and Griswold, [1850.] A 850d